/ domingo 4 de febrero de 2024

Exhiben libros en 68 lenguas indígenas en Tula

Pueden ser consultados en la biblioteca pública Teamoxtlicalli

TULA DE ALLENDE, Hgo.- A fin de que habitantes de este municipio conozcan las diferentes lenguas indígenas y el significado de sus palabras, a partir de ayer comenzaron a exhibirse, libros bilingües de 68 lenguas vivas de México a lectores en la biblioteca pública Teamoxtlicalli de forma gratuita, que están traducidos al castellano.

Así lo informó la encargada del espacio cultural María Inés Martínez Alpízar, quien añadió que este acervo literario es parte de nuestras raíces prehispánicas.

Entre las lenguas indígenas que se exhiben a través de textos, dijo, se encuentran tarasco, otomí, maya, zapoteco, náhuatl, mixteco, ñhañhu, huave, tlapaneco y kiliwa.

“Son muchos libros bilingües que están traducidos al español que forman parte de la colección Bicentenario que nos dio la dirección general de bibliotecas del estado de Hidalgo y que representan una ventana cultural nacional creada en poemas, cuentos y canciones y es una manera de entender al mundo indígena” expresó la entrevistada.

Precisó que el contenido de estas obras literarias es dirigida a la población, principalmente a alumnos de nivel básico, padres de familia y maestros.

Mari Inés Martínez refirió que hay algunas personas que habitan en comunidades rurales que no hablan español, pero sí saben leer su dialecto y esta es una buena opción para que puedan aprender más conocimientos.

TULA DE ALLENDE, Hgo.- A fin de que habitantes de este municipio conozcan las diferentes lenguas indígenas y el significado de sus palabras, a partir de ayer comenzaron a exhibirse, libros bilingües de 68 lenguas vivas de México a lectores en la biblioteca pública Teamoxtlicalli de forma gratuita, que están traducidos al castellano.

Así lo informó la encargada del espacio cultural María Inés Martínez Alpízar, quien añadió que este acervo literario es parte de nuestras raíces prehispánicas.

Entre las lenguas indígenas que se exhiben a través de textos, dijo, se encuentran tarasco, otomí, maya, zapoteco, náhuatl, mixteco, ñhañhu, huave, tlapaneco y kiliwa.

“Son muchos libros bilingües que están traducidos al español que forman parte de la colección Bicentenario que nos dio la dirección general de bibliotecas del estado de Hidalgo y que representan una ventana cultural nacional creada en poemas, cuentos y canciones y es una manera de entender al mundo indígena” expresó la entrevistada.

Precisó que el contenido de estas obras literarias es dirigida a la población, principalmente a alumnos de nivel básico, padres de familia y maestros.

Mari Inés Martínez refirió que hay algunas personas que habitan en comunidades rurales que no hablan español, pero sí saben leer su dialecto y esta es una buena opción para que puedan aprender más conocimientos.

Policiaca

Tepeji: Detienen a un conductor con posible huachicol

Transportaba 11 garrafones de 50 litros, abastecidos con hidrocarburo al 90% de capacidad y un garrafón de 20 litros al 50%

Local

Autopista México-Querétaro: Miles de vehículos quedan varados durante más de 14 horas 

Un choque múltiple en el kilómetro 93 causó derrame químico y el colapso vial en el tramo Tepeji del Río y la autopista Arco Norte

Local

Violencia familiar, robos y lesiones, principales delitos en Hidalgo

El mes de mayo representó en la mayoría de los casos el periodo con más incidencia delictiva

Local

Violencia económica, la principal lucha de las mujeres en Pachuca 

Este tipo de agresión es la principal razón por la que las afectadas acuden a la Secretaría de las Mujeres; sin embargo, prevalece la violencia física y psicológica

Doble Vía

Black Friday 2024: fechas, consejos y todo lo que debes saber

¡Prepara tu cartera! Se acerca la segunda temporada de ofertas del año